# Copyright CiviCRM LLC (c) 2004-2008 # This file is distributed under the same license as the CiviCRM package. # If you contribute heavily to a translation and deem your work copyrightable, # make sure you license it to CiviCRM LLC under Academic Free License 3.0. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CiviCRM 2.1\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-05 00:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-12 18:49-0300\n" "Last-Translator: Alberto Rosenberg \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.0.2\n" msgid "Accepted Credit Cards" msgstr "Tarjetas de Crédito Aceptadas" msgid "Access Control" msgstr "Control de Acceso" msgid "ACL" msgstr "ACL" msgid "ACL Roles" msgstr "ACL Roles" msgid "Activities" msgstr "Actividades" msgid "Activity" msgstr "Actividad" msgid "Activity Types" msgstr "Tipos de Actividad" msgid "Additional Info" msgstr "Información adicional" msgid "AdditionalInfo Form" msgstr "" msgid "Address Preferences" msgstr "Preferencias de Dirección" msgid "Administer CiviCRM" msgstr "Administrar CiviCRM" msgid "Advanced Search" msgstr "Búsqueda Avanzada" msgid "Assign Users to ACL Roles" msgstr "Asignar Usuarios a ACL Roles" #, fuzzy msgid "Browse Uploaded files" msgstr "Visualizar archivos agregados" msgid "Case" msgstr "Caso" msgid "Case Types" msgstr "Tipos de Tematica" msgid "CiviContribute" msgstr "Contribucion" msgid "CiviCRM" msgstr "CRM" msgid "CiviCRM Home" msgstr "Inicio" msgid "CiviCRM Profile" msgstr "Perfil" msgid "CiviCRM Profile Create" msgstr "Crear Perfil CiviCRM" msgid "CiviCRM Profile Fields" msgstr "Campos Perfil CiviCRM" msgid "CiviEvent" msgstr "CiviEvent" msgid "CiviGrant" msgstr "Subvencion" msgid "CiviMail" msgstr "CiviMail" msgid "CiviMember" msgstr "CiviMember" msgid "CiviPledge" msgstr "CiviAportes" msgid "Components" msgstr "Componentes" msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" msgid "Contact Dashboard" msgstr "Panel de contacto" msgid "Contacts" msgstr "Contactos" msgid "Contact Summary" msgstr "Resumen Contacto" msgid "Contribution Chart" msgstr "Gráfico de Contribuciones" msgid "Contributions" msgstr "Contribuciones" msgid "Contribution Types" msgstr "Tipos de Contribuciones" msgid "Create New Group" msgstr "Crear un Nuevo Grupo" msgid "Custom Data" msgstr "Datos Personalizados" msgid "Custom Data Fields" msgstr "Campos de Datos Personalizados" msgid "Custom Field - Move" msgstr "Campos Personalizados - Mover" msgid "Custom Field - Options" msgstr "Opciones de Campos personalizados" msgid "Custom Searches" msgstr "Búsquedas personalizadas" msgid "Date Formatting" msgstr "Formateo de Fecha" msgid "Debugging" msgstr "Depuración" msgid "Delete Contact" msgstr "Borrar Contacto" msgid "Delete Location" msgstr "Borrar Localidad" msgid "Domain Information" msgstr "Información de Dominio" msgid "Download Errors" msgstr "Descargar Errores" msgid "Draft and Unscheduled Mailings" msgstr "" msgid "Edit Related Contact" msgstr "Editar contacto relacionado" msgid "Email a Contact" msgstr "Correo electrónico a un contacto" msgid "Event Information" msgstr "Informacion del Evento" msgid "Event Participants List" msgstr "Lista de Participantes de Eventos" msgid "Event Registration" msgstr "Registro de Eventos" msgid "Event Types" msgstr "Tipos de Evento" msgid "Export Contacts" msgstr "Exportar Contactos" msgid "File System Paths" msgstr "Caminos del Sistema de archivos" msgid "Find and Merge Duplicate Contacts" msgstr "Buscar y Fusionar Contactos Duplicados" msgid "Find Contacts" msgstr "Encontrar Contactos" msgid "Find Contributions" msgstr "Encontrar Contactos" msgid "Find Grants" msgstr "Buscar Donaciones" msgid "Find Members" msgstr "Buscar Miembros" msgid "Find Participants" msgstr "Buscar Participantes" msgid "Find Pledges" msgstr "Buscar Aportes" #, fuzzy msgid "Find Signers" msgstr "Encontrar Correspondencias" msgid "From Email Address" msgstr "Correos Electrónicos Alternativos " msgid "Gender Options" msgstr "Opciones de género" msgid "Global Settings" msgstr "Ajustes Globales" msgid "Grant Types" msgstr "Tipos de Ayuda" msgid "Group Members" msgstr "Miembros del Grupo" msgid "Groups" msgstr "Grupos" msgid "Headers, Footers, and Automated Messages" msgstr "Encabezados, Pies de pagina y Mensajes Automaticos" msgid "Import" msgstr "Importar" msgid "Import Contributions" msgstr "Importar Contribuciones" msgid "Import/Export Mappings" msgstr " Importar/Exportar Correspondencia entre Campos" msgid "Import Members" msgstr "Importar Miembros" msgid "Import Participants" msgstr "Importar Participantes" #, fuzzy msgid "Import Signers" msgstr "Importar Miembros" msgid "Individual Prefixes (Ms, Mr...)" msgstr "Prefijos Individual (Sra, Sr....)" msgid "Individual Suffixes (Jr, Sr...)" msgstr "Sufijos individual (Jr., Sr. ..)" msgid "Instant Messenger Services" msgstr "Servicios de mensajería instantánea" msgid "Localization" msgstr "Localización" msgid "Location Types (Home, Work...)" msgstr "Tipos de Ubicación (Casa, Trabajo, Oficina...)" msgid "Log out" msgstr "Salir" msgid "Mailer Settings" msgstr "Configuración de correo" msgid "Mailing Event" msgstr "Evento de correo" msgid "Mailing Report" msgstr "Informe de correo" msgid "Manage ACLs" msgstr "Gestión de ACL" msgid "Manage Contribution Pages" msgstr "Administrar Páginas de Contribuciones" msgid "Manage Custom Searches" msgstr "Administrar Busquedas Personalizadas" msgid "Manage Events" msgstr "Administrar Eventos" msgid "Manage Groups" msgstr "Manejar Grupos" msgid "Manage Pledges" msgstr "Administrar Aportes" msgid "Manage Premiums" msgstr "Gestión de incentivos" msgid "Manage Price Sets" msgstr "Gestión de Conjuntos de Precio de venta " msgid "Map Event Location" msgstr "Mapa del Lugar" msgid "Map Location(s)" msgstr "Mapear localidad(es)" msgid "Mapping and Geocoding" msgstr "Mapeo y Geocódigos" msgid "Memberships" msgstr "Miembros" msgid "Membership Status Rules" msgstr "Estado de Reglas de Membrecía" msgid "Membership Types" msgstr "Tipos de Membrecía" msgid "Merge Contact" msgstr "Combinar Contacto" msgid "Message Templates" msgstr "Plantilla de Mensajes" msgid "Miscellaneous" msgstr "Varios" msgid "Mobile Phone Providers" msgstr "Proveedor de telefonía móvil" msgid "New Activity" msgstr "Actividad nueva" msgid "New Contact" msgstr "Nuevo Contacto" msgid "New Contact Dialog" msgstr "Nuevo contacto de diálogo" msgid "New Event" msgstr "Nuevo Evento" msgid "New Mailing" msgstr "Nueva Correspondencia" msgid "New Pledge" msgstr "Nuevo grupo de Aportes" msgid "Notes" msgstr "Notas" msgid "Option Groups" msgstr "Opción Grupos" msgid "Option Values" msgstr "Opción de Valores" msgid "Optout" msgstr "" msgid "Participant Role" msgstr "Rol del participante" msgid "Participant Status" msgstr "Estado del Participante" msgid "Payment Instruments" msgstr "Formas de Pago" msgid "Payment Processor" msgstr "Procesador del Pago" msgid "Payment Processor Type" msgstr "Proceso de pago" msgid "PledgeBank" msgstr "Aportes Bancarios" msgid "Pledge Payments" msgstr "Pagar de Aportes" msgid "Pledges" msgstr "Aportes" msgid "Preferred Communication Methods" msgstr "Métodos de comunicación preferidos" msgid "Preview Mailing" msgstr "Vista previa de correo" msgid "Price Field Options" msgstr "" msgid "Price Fields" msgstr "Campos de Precios" msgid "Price Sets" msgstr "Fijación de precios" msgid "Registration Page" msgstr "Página de Registro" msgid "Relationships" msgstr "Relaciones" msgid "Relationship Types" msgstr "Tipos de Relación" msgid "Resubscribe" msgstr "" msgid "Safe File Extension Options" msgstr "Extensión de archivos" msgid "Scheduled and Sent Mailings" msgstr "Calendario y Envíos de Correos" msgid "Search Builder" msgstr "Constructor de búsqueda" msgid "Sending Mail" msgstr "Enviar correo" msgid "Simple Search" msgstr "Búsqueda simple" msgid "Site URLs" msgstr "URLs del sitio" msgid "Smtp Server" msgstr "Servidor SMTP" msgid "Subscribe" msgstr "Suscribir" #, fuzzy msgid "Sunlight" msgstr "Diurno" msgid "Synchronize Users to Contacts" msgstr "Sincronizar usuarios a contactos" msgid "System Preferences" msgstr "Preferencias del Sistema" msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" msgid "Tags (Categories)" msgstr "Etiquetas (Categorías)" msgid "Tell a Friend" msgstr "Envíaselo a un amigo" msgid "This should never be seen" msgstr "Esto nunca debe ser visto" msgid "Unsubscribe" msgstr "Desuscribir" msgid "Upcoming Events" msgstr "Próximos eventos" msgid "Update Directory Path and URL" msgstr "Actualización de directorio y URL" msgid "Upgrade 2.0 => 2.1" msgstr "Actualizar 2.0 => 2.1" #, fuzzy msgid "User Framework Settings" msgstr "Marco de Configuración de usuario" msgid "View Activity" msgstr "Ver Actividad" msgid "View Date Prefences" msgstr "Ver Fecha Prefences"